Idioms & Phrases

By | October 1, 2015
1. Hobson’s Choice- कोई विकल्प नहीं [no choices accept one (accept or neglect)]
2. Hue & Cry- शोर शराबा (noise)
3. Get rid off- छुटकारा पाना (Get rid off )
4. Talk of town- चर्चित चीज़े (spot light articles)
5. A bad egg- ऐसा व्यक्ति जिसका विश्वास न किया जा सके
6. Leep / jump in the dark- अँधेरे में तीर चलाना / तुक्का मरना


7. Leave in the lurch- मुसीबत में साथ छोडना
8. Egg someone in- बहुत ज्यादा सर पर चढ़ाना
9. Put all the eggs in one basket- सब कुछ दाव पर लगाना
10. Paint the town red- शराब के साथ मौज करना (enjoy with alcohol)
11. Go nuts- पागल हो जाना
12. Go bananas- पागलों की तरह बर्ताव करना (behave like crazy)
13. See eye to eye- किसी के साथ सहमत हो जाना (to agree with someone)
14. Use sledgehammer to crack a nut- सुई की जगह तलवार उपयोग करना (unnecessary effort)
15. Nine days wonder- चार दिन की चान्दनी
16. Wonders never cease- आज सूरज कहाँ से निकला?
17. By all- हर तरह से
18. By any- किसी भी तरह से
19. Burns the fingers – अपने ही पैरो पर कुल्हाड़ी मरना
20. Cloak and dagger- रहस्यमय या संदिग्ध (for mysterious or suspicious)
21. Smell the rat- दाल में कुछ काला
22. Something is fishy- कुछ गड़बड़ हैं
23. See through some ones sleeves- किसी की चालाकी को भांप लेना
24. At daggers drawn- खून के प्यासे / कट्टर दुश्मन
25. Snake in the grass- आस्तीन का सांप (Hidden enemies)
26. At 11th floor- एक दम आखिरी समय (Last time)
27. Cock and bull story- मनगढ़ंत कहानी (excuses)
28. Coin a story- झूठी कहानी
29. A dark horse- छुपारुस्तम
30. Pandora’s box- मुसीबतों का पहाढ़
31. Mammon’s pot- कुबेर का खजाना
32. Pay through nose- किसी वस्तु के लिए बहुत ज्यादा भुगतान करना
33. Fish out of water- बहुत ज्यादा तकलीफ में
34. Fish in troubled water- मज़बूरी का फायदा उठाना
35. Put oil in troubled water- किसी के गुस्से को शांत करना (Control the anger)
36. Fan the flame- आग को भड़का देना
37. Turn the table- बजी पलट देना
38. Turn the coat- दल बदलू (Change the side)
39. Pick holes in others coat- दूसरे के अन्दर कमियां ढूँढना (Pick fault of others)
40. Cut your coat according to the cloth- जितनी चादर उतना ही पैर फैलाना
41. Put spoke in other’s wheel- रूकावट डालना / आगे बढ़ने से रोकना
42. Keep the powder dry- किसी काम के लिए हर समय तैयार रहना
43. Fly in the soup- रंग में भंग / कबाब में हड्डी
44. Fly in the ointment- दूध में पड़ी मक्खी
45. On cloud nine- बहुत खुश होना
46. On 7th heaven- सातवें असमान पर होना / बहुत खुश होना
47. Once in a blue moon- ईद का चाँद होना / कभी कभी मिलना
48. A wet blanket- मुसीबत / दुःख का कारन (cause of problem / sorrow)
49. When bulls fight crops suffer- गेहूँ में घुन पिसना
50. From the frying pan into the fire- आसमान से गिरे खजूर पर अटके
51. The pot calling the kettle black- उल्टा चोर कोतवाल को डांटे
52. A bad workman blames his tools- नाच न जाने आंगन टेढ़ा
53. Apple pie order- हर चीज़ व्यवस्थित रूप से
54. At sixes and sevens- अस्त व्यस्त / तितर बितर
55. Bone of contention/ Apple of discord- झगड़े की जड़
56. The raining cats and dogs- मूसलाधार बारिश
57. Walk and chew gum- एक साथ कई कम करना (become multitasking at a point)
58. Chips of the same block- एक ही थाली के चट्टे बट्टे
59. Birds of a feather flock together- चोर चोर मौसेरे भाई
60. Bite the hand beat you- जिसमें खाना उसी में छेद करना
61. Cry over spilt milk- अब पछताए होत क्या जब चिड़िया चुग गई खेत
62. Make hay while the sun shines- बहती गंगा में हाथ धुलना
63. Telling your grand to suck the eggs- मेरी बिल्ली मुझसे ही म्याऊ
64. A rolling Stone- एक जगह पर न टिके / धोबी का कुत्ता